Художественный перевод
Секрет успешного художественного перевода прост: достаточно лишь сохранять гармонию между мыслью автора текста и ее интерпретацией на другом языке. Но это не всем удается. Такой перевод требует от исполнителя не только блестящего владения языками, но и богатой фантазии в сочетании с творческим подходом. Подобная филигранная работа необходима и при локализации игр или приложений.
Несмотря на всю, на первый взгляд, сложность, есть несколько правил, которые помогают сделать художественный перевод удачным:
- Отсутствие дословности в переводе.
- Игра слов и использование юмора.
- Правильный перевод устойчивых выражений, пословиц, поговорок и афоризмов.
Вся прелесть художественного перевода в том, что каждый переводчик старается использовать разные языковые средства, сохраняя атмосферу сюжета. Это позволяет выбрать из нескольких переводов самый оптимальный вариант.
Одним словом, художественный перевод – это целое искусство!
Мы уверены, что специалисты бюро переводов «Intellectum» выполнят перевод вашего текста, сохранив всю его целостность и индивидуальность. Теперь вам доступно любое художественное произведение!
Узнать более подробную информацию, а также заказать услугу, вы можете по телефонам бюро Intellectum в Самаре: 8 (846) 277-25-50, 8 (927) 207-25-50 или с помощью формы онлайн-заявки.